

Such sleepy dullness in that instant weigh'd Yet to discourse of what there good befell, Renews, in bitterness not far from death. That forest, how robust and rough its growth, Gone from the path direct: and e'en to tell This ebook was created with StreetLib Write In so doing, he demonstrated the vernacular’s fitness for artistic expression, and earned the title “Father of the Italian language.”ĭante died in Ravenna in 1321, and his body remains there despite the fact that Florence erected a tomb for him in 1829. To reach the largest possible audience for the work, Dante devised a version of Italian based largely on his own Tuscan dialect and incorporating Latin and parts of other regional dialects. While in exile, Dante wrote the Comedy, the tale of the poet’s pilgrimage through Hell, Purgatory, and Paradise. He was exiled from Florence in 1301 for backing the losing faction in a dispute over the pope’s influence, and never saw Florence again. The adjective Divina was added by Giovanni Boccaccio, in reference to the work's subject matter and lofty style, and the first edition to name the poem Divina Comedia was that of Venetian humanist Lodovico Dolce, published in 1555 by Gabriele Giolito de' Ferrari.Dante Alighieri was an Italian poet of the Middle Ages, best known for his masterpiece, the epic Divine Comedy, considered to be one of the greatest poetic works in literature.Ī native of Florence, Dante was deeply involved in his city-state’s politics and had political, as well as poetic, ambitions.

The work was originally simply titled Comedìa (so also in the first printed edition, published in 1472), Tuscan for "Comedy", and was later adjusted to the modern Italian Commedia. Widely considered the most important work of Italian literature and one of the greatest works of world literature, Dante's Divine Comedy takes as its literal subject the state of the soul after death and presents an image of divine justice meted out as due punishment or reward.

An exceptional presentation linking two great artists of the 19th century. French translation by Pier-Angelo Fiorentino, accompanied by the text in Italian. Folio, bound in full morocco by Antoine Chatelin with elaborate Grolieresque gilt-decorated morocco onlays to the spine and panels, gilt turn-ins and inner dentelles, full gilt-decorated morocco doublures, watered silk endleaves stamped in gilt, marbled endpapers, illustrated with 75 full-page engravings by Gustave Dore including his striking frontispiece portrait of Dante. Hachette et Cie, 1861.įirst Hachette edition with French text of Dore’s magnificently illustrated edition of Dante’s Inferno. Avec Les Dessins de Gustave Dore.ĪLIGHIERI, Dante.
